Pisanie prac z filologii

Gdy twoją pasją są języki

Umiejętność posługiwania się dwoma językami obecnie jest nie tylko bardzo praktyczna, ale także stała się norma społeczną. Jest to norma społeczna, która często warunkuje znalezienie pracy. Gdy za młodych lat wybraliśmy, którąś z filologii ( wszystkie prócz polskiej oraz klasycznej – po nich nie ma pracy – tym bardziej, że likwidują szkoły ) i kończy ją aktualnie bądź niedługo, jest zarabianie normalnej pensji. Tutaj mam na myśli profesje – tłumacz, a w konsekwencji – tłumacz przysięgły łódź. Mamy przynajmniej pewną pracę oraz godziwe warunki zatrudnienia.

Fakt, że trzeba poświęcić wiele czasu na naukę, powszechne „zaliczyć” nie wystarczy. No w końcu: „Per aspera ad astra” jak mówi stara sentencja, etc… Przyszły tłumacz przysięgły musi zdać egzamin państwowy, który nada mu uprawnienia zawodowe, ale jest do zaliczenia. Dodatkowo wykonywać pracę tłumacza, to super sprawa, zwłaszcza gdy wykonujemy naszą pracę poza miejscem zamieszkania. Kiedy nie lubimy podróżować, możemy wykonywać przecież tłumaczenia w domu, biurze.

Przecież nie każdy szuka wrażeń, a podróże owych zazwyczaj dostarczają. Zarówno tłumacz zwykły i tłumacz przysięgły, to jedne z bardziej kreatywnych zawodów.